Eternal Blue - Lyrics
Below are the lyrics to the opening song (Eternal Blue), and Lucia's Theme, from Lunar: Eternal Blue. We have supplied different versions of the lyrics: the English versions, the literal translations of the Japanese versions from Working Designs (taken from the EB English manual), the original Japanese versions, and LunarNET's own translations of each.
|
Eternal Blue / Rondo of Light and Shadow - Song Credits |
|
US Version
Title: Eternal Blue
Composition: Noriyuki Iwadare, Ken'ichi Ohkuma, Victor Ireland
Vocals: Jennifer Stigile
|
Japanese Version
Title: Rondo of Light and Shadow (光と影のロンド)
Composition: Noriyuki Iwadare, Ken'ichi Ohkuma, Isao Mizoguchi
Vocals: Chisa Yokoyama (横山智佐)
|
|
|
Lucia's Theme / Eternal Blue ~Eternal Thoughts~ - Song Credits |
|
US Version
Title: Lucia's Theme
Composition: Noriyuki Iwadare, Victor Ireland
Vocals: Jennifer Stigile
|
Japanese Version
Title: Eternal Blue -Eternal Thoughts- (ETERNAL BLUE ~永遠の想い~)
Composition: Noriyuki Iwadare, Hiroshi Shiomi
Vocals: Chisa Yokoyama (横山智佐)
|
|
Eternal Blue / Rondo of Light and Shadow - US Lyrics and Translation |
|
Eternal Blue - US Lyrics
A legend of old.
A story forgotten.
The memories, of true love
stolen from time.
A darkened romance.
Try hard to remember.
A doorway to the heart
beckons your mind!
And now, a corner of night,
can lift the weight from you.
It's in your hands.
If just you understand.
A destiny lost.
A bond that's been broken.
The memories, of a time
that slipped away.
Just open your mind
the way lies before you.
A doorway to the heart
you seek to find.
Love can change the key you hold
into a gilded chance.
So tear a memory from your mind
and make it so real.
<chorus 1>
Blue Star above me,
Your mystic shimmer tells of love,
I should know.
Whisper your secret.
That can eradicate my fear.
Blue Star above me,
When shadows lengthen and the dark
looms ever closer,
Turn on your shine and hold me near.
<bridge>
When the comet pulls the bow,
The stars begin their dance.
The time when destiny and hope,
Will give birth again.
<chorus 2>
Then if it's to be,
I'll find a glimmer of the life,
I should know.
Only that moment
can show me what I hold so dear.
Until that moment,
I'll find some comfort in the love
within my slumber
Turn on your charm and hold me near.
<repeat chorus 1>
|
Rondo of Light and Shadow - Translation
(Working Designs translation)
Legend, vanishing memories,
endless pageant.
Deep sleep of solitude,
someday time will come to be awaken.
Now, the forgotten old book.
Only the past is recorded.
Circle of lights and shadows,
the moon is melting into the clouds.
Sound of wind, tune of journey,
in the unknown foreign town.
Someone is waiting for me for sure,
as if whispering in my ears, tells me secretly.
Blue moon, dance the sky with a fairy.
Future in my mind in such a way.
Even if the dark shadow brings the storm,
We'll turn the light on.
When the comet pulls the golden bow,
I will start sailing in the sea of the Milky Way.
Blue moon, a fairy plays songs.
A premonition wanders around the maze in such a way.
In the midst of the endless rondo of lights and shadows.
Inviting me.
Blue moon, dance the sky with a fairy.
Future in my mind in such a way.
Even if the dark shadow brings the storm,
We'll turn the light on.
|
|
Eternal Blue / Rondo of Light and Shadow - Original Lyrics |
|
Rondo of Light and Shadow - Japanese Lyrics
(original)
伝説 消える記憶
終わりのないペイジェント
孤独の深い眠り
いつか目覚めるときが
今 忘れられた古い本
過去だけ 綴られてる
光と影のロンド
月は曇り 溶けてく
風のね 旅の調べ
知られない異国の町で
誰かがきっと待っていると
ささやくようにそうと伝える
青い月 妖精と空を踊る
未来はそう私の心で
暗い影 嵐をつれてきたとしても
光をともすの
<bridge>
流星が金の弓を引くと
銀河の海にそうと漕ぎ出す
青い月 妖精は詩を奏で
予感はそう迷路をさまよい
終わらない光と影のロンドの中
私を誘うの
青い月 妖精と空を踊る
未来はそう私の心で
暗い影 嵐を連れてきたとしても
光をともすの
|
Rondo of Light and Shadow - Japanese Lyrics
(transliteration)
Densetsu, kieru kioku,
Owari no nai pageant
Kodoku no fukai nemuri,
Itsuka mezameru toki ga...
Ima, wasurerareta furui hon,
Kako dake tsuzurareteru.
Hikari to kage no rondo
Tsuki wa kumori, toketeku.
Kaze no ne, tabi no shirabe,
Shirarenai ikoku no machi de...
Dareka ga kitto matteiru to,
Sasayaku you ni sou to tsutaeru.
Aoi tsuki, yousei to sora o odoru.
Mirai wa sou watashi no kokoro de.
Kurai kage, arashi o tsuretekita to shitemo,
Hikari o tomosu no.
<bridge>
Ryuusei ga kin no yumi o hiku to,
Ginga no umi ni sou to kogidasu.
Aoi tsuki, yousei wa uta o kanade,
Yokan wa sou meiro o samayoi.
Owaranai hikari to kage no rondo no naka,
Watashi o sasou no.
Aoi tsuki, yousei to sora o odoru.
Mirai wa sou watashi no kokoro de.
Kurai kage, arashi o tsuretekita to shitemo,
Hikari o tomosu no.
|
|
|
Rondo of Light and Shadow - Translation
(LunarNET / Kizyr translation)
Legend, fading memories,
Endless pageant
Deep sleep of solitude,
When someday I will awaken...
And now, in an old, forgotten book,
Only the past is created.
Rondo of light and shadow
Moon melting away the clouds.
Sound of the wind, melody of a journey,
In an unfamiliar, foreign town...
Someone is surely waiting,
Telling me so, whispering.
Blue moon, it dances with the fairies about the sky.
And so the future is in my heart.
Dark shadow, even if it comes with the storm,
I will turn on the light.
<bridge>
When the comet pulls the golden bow,
I will row along the sea of the Milky Way.
Blue moon, it sings with the fairies,
And so my premonition wanders about the labyrinth.
Within the endless rondo of light and shadow,
It invites me in.
Blue moon, it dances with the fairies about the sky,
And so the future is in my heart.
Dark shadow, even if it comes with the storm,
I will turn on the light.
|
|
Lucia's Theme / Eternal Blue ~Eternal Thoughts~ - US Lyrics and Translation |
|
Lucia's Theme - US Lyrics
When I was alone as one,
my eyes were as blind, I know.
Sky brilliant with blue elegance,
I couldn't behold.
When I was alone as one,
My heart was as ice, so cold.
Wind whispering sweet melodies,
I could not behind.
Sight to my eyes,
and warmth to my heart,
Your love has been such to me.
Pull closer now,
And strengthen my leaning,
Toward love to heal all my wounds.
<chorus 1>
When our hearts both beat in time,
There's magic in your smile,
It's seems there's nothing we can't do.
And within your warm embrace,
My heart will find a place,
Even from afar,
Our love forever shall be destiny.
<bridge>
When I was alone as one,
my eyes were as blind, I know.
Sky brilliant with blue elegance,
I couldn't behold.
When I was alone as one,
My heart was as ice, so cold.
Wind whispering sweet melodies,
I could not behold.
Sight to my eyes,
and warmth to my heart,
Your love has been such to me.
Pull closer now,
And strengthen my leaning,
Toward love to heal all my wounds.
<repeat chorus 1>
<chorus 2>
When our hearts both beat in time,
There's magic in your smile,
I know there's nothing we can't do.
And within your warm embrace,
My heart will find a place,
Even from afar,
Our love eternal shall be destiny.
|
Eternal Blue ~Eternal Thoughts~ - Translation
(Working Designs translation)
When I was alone I did not notice
the piercing blue sky.
When I was alone I did not hear
Heart trembling, sound of wind.
The person who taught me this is not just anybody.
Always being close to me.
Encourages me.
Your heartbeat, feeling, imagined.
Exchange smiles, extended hand, being embarrassed.
Holding us together too.
Full of sunshine,
Time to be wrapped in.
As much as possible with both hands,
Stretch and hold tight.
You and I, far away, even being apart.
Me and you, someday for sure, we can meet.
Pulling strongly to each other, the two of us.
<repeat>
When I was alone I did not notice
The piercing blue sky.
When I was alone.
|
|
Eternal Blue / Rondo of Light and Shadow - Original Lyrics |
|
Eternal Blue ~Eternal Thoughts~ - Japanese Lyrics
(original)
一人のときは気付かなかった
目に染みるような青空を
一人のときは聞こえなかった
胸をふるわせる風の音を
教えてくれたのは誰かではなく
いつでも近くにいて励ましてくれる
あなたの鼓動 感じながら 思い描いたわ
微笑み交わし 出された手を 戸惑って
つないでいるの二人
<bridge>
一人のときは分からなかった
本当の寂しさということ
一人のときは探せなかった
朝があけるのを待つわけを
あふれる日の光 包まれるとき
両手でできる限り 伸ばし抱きしめる
あなたと私 とりまくもの 色帯びていく
私とあなた 導くもの 照らし出す
肩を寄せ合う二人
あなたと私 はるか遠く 離れ離れでも
私とあなた きっといつか 出会えるわ
強く引き合う二人
|
Eternal Blue ~Eternal Thoughts~ - Japanese Lyrics
(transliteration)
Hitori no toki wa, kizukanakatta
Me ni shimiri you na aozora o...
Hitori no toki wa kikoenakatta
Mune o furuwaseru kaze no oto o...
Oshietekureta no wa dareka dewa naku,
Itsudemo chikaku ni ite hagemasitekureru.
Anata no kodou, kanjinagara, omoiegaita wa
Hohoemi kawashi, dasareta te o, temadotte,
Tsunaideiru no futari...
<bridge>
Hitori no toki wa, wakaranakatta
Hontou no sabishisa to iu koto...
Hitori no toki wa sagasenakatta
Asa ga akeru no o matsu wake o...
Afureru hi no hikari, tsutsumareru toki,
Ryoute de dekiru kagiri, nobashi dakishimeru.
Anata to watashi, torimaku mono, iro obiteiku
Watashi to anata, michibiku mono, terashidasu
Kata o yoseau futari...
Anata to watashi, haruka tooku, hanarebanare de mo
Watashi to anata, kitto itsuka, deaeru wa,
Tsuyoku hikiau futari...
|
|
|
Eternal Blue ~Eternal Thoughts~ - Translation
(LunarNET / Kizyr translation)
When I was alone, I did not notice
the blue sky overwhelming my eyes...
When I was alone, I could not hear
the sound of wind touching my soul...
The one who taught me this was not just anyone,
it was someone who has always supported me, closely.
While I feel your heartbeat, I envision
your smiling at me, your extended hand, embarassed,
tying together the two of us...
<bridge>
When I was alone, I did not know
what loneliness was truly like...
When I was alone, I could not find out
just waiting for the morning to come...
The sunlight touches me, when it wraps around,
as long as your arms are able, they reach out to embrace me.
You and I, surrounded by the colors around us
I and you, guided by their brilliance
Huddling together, the two of us...
You and I, no matter how far away we are
I and you, someday, surely we will meet,
Pulled together strongly, the two of us...
|
|