Silver Star Story - Lyrics
Below are the lyrics to the Opening Song (Wings) and Luna's Boat Song (Wind's Nocturne) from Lunar: Silver Star Story. We have supplied different versions of the lyrics: the English lyrics, the literal translations from Working Designs (taken from the SSS English manual), the Japanese lyrics, and LunarNET's own translations.
|
Wings (Opening Song) / Wings (TSU BA SA) |
|
US Version
Title: Wings (Opening Song)
Composition: Noriyuki Iwadare, Working Designs
Vocals: Jennifer Stigile
|
Japanese Version
Title: Wings (TSU BA SA)
Composition: Noriyuki Iwadare
Vocals: Kyoko Hikami (氷上恭子)
|
|
|
Wind's Nocturne (Luna's Boat Song) / Wind's Nocturne |
|
US Version
Title: Wind's Nocturne (Luna's Boat Song)
Composition: Noriyuki Iwadare, Working Designs
Vocals: Jennifer Stigile
|
Japanese Version
Title: Wind's Nocturne (風のノクターン)
Composition: Noriyuki Iwadare
Vocals: Kyoko Hikami (氷上恭子)
|
|
Opening Song (Wings) / Wings (TSU BA SA) - US Lyrics and Translation |
|
Opening Song (Wings) - US Version
In your dreams,
magical thoughts...
All things are real
unless you dream they're not.
In your dreams,
love is the plot
carried on wings of hope.
Each of our souls
intertwine, when we do.
Instantly we see it
the time to grow and be it
when everything is pinned on a hope.
Let rise the dreams of your heart,
that innocent youth
careless and kind.
Free to roam the breeze in love
only when two
brilliantly shine as one...
|
Wings (TSU BA SA) - Translation
(Working Designs translation)
Far, far into the distant horizon
let's ride forgotten on wings in the wind
Sometime we will surely meet -
as the charming future
beckons us on.
Let's start the journey
to a new world!
Open the door to a memorable legend!
|
|
Opening Song (Wings) / Wings (TSU BA SA) - Original Lyrics |
|
Wings (TSU BA SA) - Japanese Lyrics
(original)
遠く遠くへ
地平線の彼方まで
風が忘れた
翼に乗ろう
いつかはきっと出会う
未来がほら 微笑みながら
手招きをするから
さあ旅立とう
新しい世界へ
記憶の中の伝説 扉を開く
|
Wings (TSU BA SA) - Japanese Lyrics
(transliteration)
Tooku, tooku e,
Chiheisen no kanata made,
Kaze ga wasureta
Tsubasa ni norou.
Itsuka wa kitto deau.
Mirai ga hora, hohoeminagara,
Temaneki o suru kara!
Saa, tabidatou!
Atarashii sekai e
Kioku no naka no densetsu, tobira o hiraku!
|
|
|
Wings (TSU BA SA) - Translation
(LunarNET / Kizyr translation)
Far, far away,
To the other side of the horizon,
Let's ride on wings
Which take no heed of the wind.
Someday, we will surely meet.
For the future, you see,
It smiles and beckons us on!
Now, let's set off on a journey!
Towards a new world
Open the door, to the legend of our memories!
|
|
Wind's Nocturne (Luna's Boat Song) / Wind's Nocturne - US Lyrics and Translation |
|
Wind's Nocturne (Luna's Boat Song) - US Lyrics
Wishing on a dream that seems far off
Hoping it will come today.
Into the starlit night,
Foolish dreamers turn their gaze,
Waiting on a shooting star.
But, what if that star is not to come?
Will their dreams fade to nothing?
When the horizon darkens most,
We all need to believe there is hope.
Is an angel watching closely over me?
Can there be a guiding light I've yet to see?
I know my heart should guide me, but,
There's a hole within my soul.
What will fill this emptiness inside of me?
Am I to be satisfied without knowing?
I wish, then, for a chance to see,
Now all I need, (desperately)
Is my star to come...
|
Wind's Nocturne - Translation
(Working Designs translation)
As traveling across the sea,
from the unknown country
the wind passes gently behind my ears,
will you tell me if people live with the same bewildering feeling inside?
To love someone,
or to be loved by someone -
I wonder what those feelings are like?
I can only feel vaguely from afar.
I want to cherish the feeling that has just started inside me,
the fate trembles my heart like the wind.
|
|
Wind's Nocturne (Luna's Boat Song) / Wind's Nocturne - Original Lyrics |
|
Wind's Nocturne - Japanese Lyrics
(original)
見知らぬ国から海を渡って
吹く風はね やさしく耳の
後ろを過ぎる
ねえ 教えてほしいの
人は誰もが
戸惑う想いを胸に生きているの
誰かを愛することや
誰かに愛されること
どんな気持ちかしら
遠く感じる
生まれたばかりの想い
今は大切にしたい
運命はいたずらに
心を揺らす
風だけよ
|
Wind's Nocturne - Japanese Lyrics
(transliteration)
Mishiranu kuni kara umi o watatte.
Fuku kaze wa ne, yasashiku mimi no
Ushiro o sugiru.
Nee, oshiete hoshii no
Hito wa daremo ga
Tomadou omoi o mune ni ikiteiru no...
Dareka o aisuru koto ya...
Dareka ni aisareru koto...
Donna kimochi kashira,
Tooku kanjiru?
Umareta bakari no omoi,
Ima wa taisetsu ni shitai.
Unmei wa itazura ni,
Kokoro o yurasu...
Kaze dake yo...
|
|
|
Wind's Nocturne - Translation
(LunarNET / Kizyr translation)
Cross the seas, from the unfamiliar country,
The wind blowing softly
Passing behind my ears
Oh, I want you to tell me
Does everyone live on
With such confusing feelings inside...
To love someone...
To be loved by someone...
I wonder, this feeling,
Will I feel it from so far away?
This feeling which has just been born,
Now I want to cherish it.
Fate, it toys with me,
Touching my heart...
It's only the wind...
|
|